せるるの旅日誌

公開

マーサの新しいスタンプ

Don't sweat it !!
英語に疎くどういう意味か分からなかったので調べてみました

sweat→冷や汗をかく

これから派生して、冷や汗をかくほどでは無い
つまり”気にしないで大丈夫だよ”という意味のようです

日本語でのドンマイに近い意味みたいですね

では英語のDon't mindはというと
私が気にしていない、という意味になり、日本語のドンマイを使う場面で使うと”どうでもよい”という風な意味合いになってしまうみたいです

せるる

コメント

1

童子

ID: 7t9ipsf2xg3z

英語のチャットだと、no ploblemがよく使われますよね(略してnp)。例えば、時間に遅れたりして、sorryといって、npと答える感じですね。英語のチャットはよくしてましたが、don't sweat itを使った人はいませんでしたね(長いというのもありますが)。

以前からスタンプにsorryがあるのに、それに対する言葉がないのが不思議でしたが、今回ようやく出ましたか・・・。しかし個人的にはno ploblemの方がしっくりきますなw

2

せるる

ID: adqtaw5d566w

>> 1
童子さんコメありがとうございます!
なるほど、実際に使われるのはno ploblemなのですか。北米版での利用を考えたらそちらのほうがよさそうですね(*´ω`*)
童子さんの仰る通り、誤っている方に対しての返しとしては使いやすそうです。会話が苦手な方も多いでしょうし、討滅などでもコミュニケーションがとりやすくなるとよいですね。